Интернет реклама УБС
.

Одесский музей западного и восточного искусства  
Odessa Museum of Western and Eastern Art
  

     
        

Как получить первый заказ на перевод?



Как получить первый заказ на перевод?

Как получить первый заказ на перевод?

бюро переводовВыпускники лингвистических вузов и начинающие переводчики испытывают трудности в поиске работы. Как правило, везде требуется опыт. А где же его получать как не на работе? Но новички мало кого интересуют. Как же быть?

Не стоит отчаиваться. Интернет открывает огромные возможности перед переводчиком. Здесь можно получить первый заказ, набраться опыта и заработать деньги. Важно зарекомендовать себя с лучшей стороны. В результате можно сотрудничать с бюро переводов или устроиться на должность штатного переводчика. Все зависит от вашего усердия и старания. В данном материале мы приведем несколько полезных советов по поиску первого заказчика.

Хорошее резюме – залог успеха

Прежде чем приступать к его составлению, ознакомьтесь с резюме кандидатов на вакансию переводчика. Для этого можете посетить специализированные ресурсы, либо поискать информацию в социальных сетях. В интернете имеется множество материалов, посвященных этой теме.

Направьте все ваши усилия на поиск работы и продвижение своих услуг

  • Составьте список электронных адресов различных бюро переводов и отправьте им свое резюме. Рекомендуем взаимодействовать с компаниями, имеющими надежную репутацию на рынке переводческих услуг, например киевское бюро переводов Азбука;

  • В сети есть специализированные сайты поиска работы, на которых регистрируются представители разных профессий. Например, сервис вроде Linkedin. Также советуем ресурс Proz.com. Здесь даже начинающий специалист без опыта может получить первый заказ;

  • Если в вашем городе есть объединения переводчиков или другие подобные организации, обязательно вступите в них. Там вы обзаведетесь полезными знакомствами;

  • Начните вести блог. Здесь вы можете рекламировать свои услуги.

Умение общаться с клиентом

Настоящего профессионала характеризуют не только высокая степень квалификации и опыт, но и умение найти общий язык с заказчиком. Это подразумевает дружелюбное отношение к клиенту, внимание к деталям, готовность идти на компромисс и т.д. Если заказчик останется довольным работой, он сможет оставить положительный отзыв о сотрудничестве с вами.

Делайте то, что можете и умеете

Не стоит браться за медицинские переводы или интерпретацию юридических текстов, если вы не разбираетесь в этих темах. Беритесь за проекты, которые вам по силам. Чтобы в итоге предоставить заказчику качественный перевод.

Обеспечьте себя регулярными заказами

Не ограничивайте себя сотрудничеством с одним бюро переводов. Далеко не всегда один заказчик способен полноценно обеспечить работой одного исполнителя. Если вы нашли несколько клиентов, то можете быть уверенными, что заказы будут постоянно. Здесь важно соблюдать золотую середину. Чтобы вы смогли предоставлять качественные результаты в поставленные сроки.

 



           



.

Интернет реклама УБС


2002-2016 © Одесский музей западного и восточного искусства
Рейтинг@Mail.ru